달마도(3) A Zen painting of Bodhidharma

 

달마 스님의 다양한 행적 중에서도 갈대가 한 가지를 꺾어 타고 양자강을 건너는 장면을 뛰어나게 표현한 그림은 김명국이 그린 달마절로도강도(達摩折蘆渡江圖)이다. 이 그림은 선종화의 정수를 보여주고 있는데 자유롭고 거침없는 붓놀림으로 능숙하게 달마가 '절로도강'하는 순간을 보여주고 있다.

달마의 도강도에 얽힌 일화는 다음과 같다. 달마가 중국으로 건너와 양나라의 무제와 대면하게 되었다. 양무제는 스스로 불교와 승려들에게 엄청난 혜택을 주어 공덕을 많이 쌓았다고 스스로 자부하고 있었다. 양무제는 자신이 많은 절을 짓고 경전을 조성하고 스님들을 후원했다고 자랑하면서 자신의 공덕이 얼마나 되겠냐고 물었지만 달마는 '조금도 없다' 고 대답했다. 양무제는 무안했던지 불교의 성스러운 진리가 무엇이냐고 물었지만 달마는 '텅비어서 성스러운 것이 없다' 고 대답했다. 어이가 없어 양무제는 당신은 도대체 누구냐고 물었으나 달마는 당당하게 '모르겠다'고 대답했을 뿐이다. 선종의 초조(初祖)다운 파격적인 법문을 펼쳤지만 이해받지 못하자 달마는 양자강을 건너 북쪽으로 가는데 이때의 장면을 그린 것이 달마도강도 이다.

 

또 주장자에 신발 한짝을 메고 가는 달마를 그린 척리달마도(隻履達摩圖)라는 것이 있다. 척리달마도는 달마가 보리류지 등의 시샘을 받아 독살당해 죽은지 3년이 지난 후에 중국 사신 송운이 귀국하면서 국경 근처에 있는 총령에서 달마를 만났다는 설화를 바탕으로 하고 있다. 중국으로 돌아온 송운이 확인하기 위하여 달마의 무덤을 파보니 무덤에는 신발 한 짝만 남아 있었다는 이야기다. 달마는 신발 한 짝만 무덤 속에 남겨놓고 신발 한짝은 지팡이에 꿰어메고 서천으로 갔다는 것이다.

이렇게 전신상의 달마도 이외에도 앉아서 좌선하고 있는 좌상이 있다. 면벽참선하는 모습을 보이고 있는 달마도를 면벽달마도라고 부른다. 셋슈(雪舟)의 달마도는 달마가 벽을 보고 앉아 있지만 면벽달마도하고 부르지 않고 혜가단비도 라고 부른다. 달마의 등 뒤에 또 한명의 등장인물이 보이는데 이 사람이 선종의 2조(祖)인 혜가이다. 혜가단비란 혜가가 자신의 팔을 자른다는 뜻이다. 혜가라는 사람은 왜 자신의 팔을 잘랐을까?

 

양무제와 헤어진 달마는 강을 건너 소림사가 있는 숭산의 동굴에서 날마다 벽만 바라보고 앉아 있었다. 그래서 사람ㄷ르은 그를 일러 벽관(壁觀)바라문이라 일렀다. 이렇게 앉아 있기 9년, 하루는 눈이 무릎에 닿게 쌓였는데 혜가가 찾아와서 가르침을 청했다. 그러나 달마는 무시하고 벽만 보고 있었다. 혜가는 물러나지 않고 사흘 밤낮을 눈이 내리는 동굴 밖에서 기다렸다. 그래도 달마가 꿈쩍도 하지 않자 혜가는 자신의 구법을 향한 결심을 보이기 위해 칼을 꺼내 자신의 팔을 잘랐다는 것이다. 그 때 달마가 무엇을 원하느냐고 묻자 혜가는 불안한 마음을 없애달라고 했다. 그러자 달마는 '너의 마음을 가져오너라, 그러면 너의 마음을 편안하게 해주겠다' 고 했다. 혜가는 '마음을 찾으려해도 도저히 찾을 수 없습니다'고 대답하자 달마는 '너의 마음을 편안케 했느니라'고 말했다고 한다. 이 그림은 이 장면을 보여주고 있다. 우리는 중국 무협영화에서 소림자의 승려들이 합장을 하지 않고 한 손만으로 인사를 하는 것을 보게 되는데 이는 팔을 잘라 구도의 염원을 불태웠던 혜가를 기리기 위함이라고 한다. 우리나라에서도 혜가단비도(慧可斷臂圖)는 청도 운문사 비로전을 비롯해 몇몇 사찰에 벽화로 남아 있다.

 

달마도가 처음 그려진 것은 중국이지만 이후 우리나라와 일본에서도 달마도는 인기있는 화제(畵頭)였다. 다른 불교예술과 같이 달마도도 각 나라마다 다른 특성을 보여주는데 나라마다의 풍통와역사가 다르다는 것이 그림에서도 드러난다고 할 수 있다. 우리나라에서 그려진 달마도 중 대표작으로는 김명국의 달마도, 심사정의 절로도해, 김홍도의 운해달마 등을 들 수 있다.

 

Among the many legendary episodes of Bodhidharma’s life, one of the most vividly depicted scenes is his crossing of the Yangtze River on a single reed. This moment is masterfully portrayed in “Dharma Crossing the River on a Broken Reed” by Kim Myeong-guk. The painting captures the very essence of Zen Buddhist art, expressing the moment of “crossing on a reed” through bold, unrestrained brushwork and remarkable spontaneity.

 

The story behind this scene is as follows. After arriving in China, Bodhidharma met Emperor Wu of Liang (Emperor Wu of Liang). The emperor took great pride in the vast merit he believed he had accumulated by supporting Buddhism—building temples, sponsoring scriptures, and aiding monks. He asked Bodhidharma how much merit he had earned. Bodhidharma replied, “None whatsoever.” Embarrassed, the emperor then asked about the ultimate sacred truth of Buddhism. Bodhidharma answered, “There is nothing holy—only emptiness.” Puzzled and frustrated, the emperor finally asked, “Then who are you?” Bodhidharma calmly responded, “I do not know.”

 

Having delivered these unconventional teachings—befitting the First Patriarch of Zen—yet failing to be understood, Bodhidharma left and crossed the Yangtze River to the north. This dramatic moment is the subject of the painting.

 

Another famous depiction is “Dharma Carrying a Single Shoe” (Cheokri Dalma-do). This painting is based on a legend that, three years after Bodhidharma was allegedly poisoned to death due to jealousy from monks such as Bodhiruci, a Chinese envoy named Song Yun encountered him alive in the Pamir region while returning home. Suspicious, Song Yun later ordered Bodhidharma’s tomb to be opened—only to find a single shoe left inside. According to the tale, Bodhidharma had left one shoe in the grave and carried the other on a staff as he journeyed back to the West.

 

In addition to full-body portraits, there are also seated images of Bodhidharma in meditation. Paintings that depict him meditating while facing a wall are called “Wall-Gazing Bodhidharma” (Myeonbyeok Dalma-do). However, the famous painting by Sesshū Tōyō, though it shows Bodhidharma seated before a wall, is instead known as “Huike Cutting Off His Arm”. Behind Bodhidharma stands another figure—Huike, the Second Patriarch of Zen Buddhism.

 

Why did Huike cut off his own arm?

 

After parting from Emperor Wu, Bodhidharma crossed the river and settled in a cave at Mount Song, where the Shaolin Temple is located. There, he sat in meditation facing a wall for nine years, earning the nickname “the wall-gazing Brahmin.” One winter day, as snow piled up to his knees, Huike came seeking instruction. Bodhidharma ignored him and continued facing the wall. Undeterred, Huike stood outside the cave for three days and nights in the falling snow. When Bodhidharma still did not respond, Huike, to demonstrate his unwavering determination in seeking the Dharma, drew a sword and cut off his own arm.

 

At that moment, Bodhidharma finally asked, “What is it that you seek?” Huike replied, “Please pacify my restless mind.” Bodhidharma said, “Bring me your mind, and I will pacify it.” Huike answered, “I have searched for my mind, but I cannot find it.” Bodhidharma then said, “There, I have pacified your mind.” This profound exchange is the very scene depicted in the painting.

 

In Chinese martial arts films, one may notice that monks of Shaolin greet others with a single hand rather than with both hands in prayer. This gesture is said to commemorate Huike’s act of devotion—cutting off his arm in his quest for enlightenment. In Korea as well, “Huike Cutting Off His Arm” appears as mural paintings in several temples, including the Birojeon Hall of Unmunsa Temple.

 

Although paintings of Bodhidharma originated in China, they later became popular subjects in both Korea and Japan. Like other forms of Buddhist art, these paintings reflect the unique cultural traditions and historical contexts of each country. Notable Korean examples include Kim Myeong-guk’s Bodhidharma, “Crossing the Sea on a Reed” by Sim Sa-jeong, and “Bodhidharma in the Clouds” by Kim Hong-do.

 

셋슈(雪舟)의 혜가 단비도(慧可斷臂圖) Sesshū’s depiction of Huike cutting off his arm (in devotion to Bodhidharma)