불상이 자리한 연화대좌는 원형이다. 앙련(仰蓮)으로 장엄하고 있는 상대석(上臺石)은 결가부좌를 하고 있는 두무릎과 지름의 길이가 거의 같아 그것만 가지고 보면 왜소한 것처럼 느껴질수 있으나 대좌 전체와 불상을 함께 보면 대단히 안정되고 균형잡힌 삼각구도를 하고 있어 조금도 어색한 느낌이 들지 않도록 배려되어 있다. 중대석(中臺石)은 팔각인데 각이 진 곳에는 8개의 각진 기둥을 설치하고 그 내부의 기둥과 조금 분리하여 팔각의 중대석을 설치하고 있다. 그렇게 하여 중대석에 이중의 변화를 줌으로 해서 입체적인 볼륨감을 살리고 있는데, 이는 대좌가 자칫 밋밋하고 경직되게 보여 불상의 장엄함에 부담을 줄 수 있을 것이라는 빈틈없는 눈썰미가 반영된 결과일지 모른다
하대석은 상대석과 거의 같은 지름의 복련(覆蓮)으로 장엄된 부분과 그 아래에 아무런 무늬도 없는 대단히 큰 규모의 안정감 있는 3단의 지대석으로 구성되어 있어 불상의 중량감과 잘 어울리게 조성되어 있다.
이 조각을 한 위대한 석공(石工)이 누구였는지, 역사기록에는 이름 한 줄 나와있지 않다. 아마도 그의 손으로 불국사의 다보탑과 석가탑도 만들어졌을 것이다. 돌을 만지는 일에는 도(道)가 튼 천재일 뿐 아니라 사람의 마음세계까지를 깊이 꿰뚫어 볼 수 있는 혜안(慧眼)이 없으면 이런 조각은 가능한 일이 아니다. 그런 점에서 그는 단순한 석공이 아니라, 출가한 승려이면서 이러한 불사(佛事)에 참여하고 있었는지도 모른다. 조선시대에는 승려이면서 사찰의 건축, 불상의 조각, 탱화의 제작에 참여하는 사례가 흔하며, 그러한 전통은 오늘날까지 이어져 오고 있는 것을 볼 수 있다.
본존불을 중심으로 바로 뒤편에는 11면 관음보살이 위치하고 그 양쪽 주위에는 부처님의 10대 제자가 도열해 서있다. 그리고 전면의 좌우에 문수보살과 보현보살, 제석천(帝釋天)과 범천(梵天)이 자리잡고 있다. 제석천과 범천은 원래 힌두교의 신으로, 제석천(인드라)은 비를 내리게 하는 우신(雨神)과 전쟁에서 승리를 가져오게 하는 군신(軍神)의 성격을, 범천(브라만)은 세계를 창조한 창조주로써의 성격을 가지고 있었다.
이 신들이 불교에 수용되어서 호법선신(護法善神)으로 부처님이 설법하는 곳에 나타나 대중들을 수호하는 신으로 그 성격이 바뀐다. 그래서 둘 다 오른 손으로 불자(佛子)를 잡고 있다. 불자는 후세에 동아시아지역에서는 고승들의 상징처럼 사용되기도 하지만 원래 인도에서는 시중을 드는 이들이 주인 옆에서 파리나 모기 등의 곤충을 쫓기 위해서 사용하는 도구이다. 따라서 이 불자도 그러한 전통을 따르는 것으로 보아야 할 것이다. 그리고 왼손에는 제석천의 무기인 금강저(金剛杵)를, 범천이 정병(淨甁)을 각기 들고 있다. 정병은 십일면 관음보살이 들고 있는 정병과 차별화하기 위해서인지 몸통에 주구(注口)가 붙어 있다. 두 천신은 모두 10대 제자와 같은 장식 없는 타원형의 대좌 위에 서 있는데 발은 모두 맨발로 삼굴(三屈)형의 자세를 취하고 있어 유연하고 생동감이 느껴진다. 문수.보현 보살로 알려져 있는 두 보살상은 본존불, 십일면관음보살과 더불어 석굴암 조각의 백미이다. 그 중 특히 문수보살상은 참으로 신묘(神妙)하여, 그 아름다움과 완벽함을 표현하기 위해 적절한 언어를 찾기가 어렵다. 이세상의 누가 만들더라도 사람 손으로 이 이상의 것을 만들 수는 없을 것이다. 활과 같은 긴장감과 탄력을 지닌 몸매에 세련된 천의(天衣)자락 아래로 살포시 내린 자세를 취하고 있다. 손목에는 팔찌를 차고, 목에는 나뭇잎 모양의 목걸이를 앞가슴에는 화려한 영락(瓔珞)으로 장엄하고 있어 일견 복잡할 것 같지만 오히려 아름다운선(線)의 파노라마를 연출하고 있다. 그리고 중력으로 인해 밑으로 쳐지는 옷자락과 영락의 미려한 선들을 위로 향한 겹으로 된 연꽃무늬의 대좌가 생동감 있게 받쳐준다. 화려한 장엄의 보관을 쓴 보살의 두부(頭部)는 보름달 같이 둥근 넓은 두광(頭光)이 없는 듯 감싸는데, 결이 투박한 화강석을 가지고 이렇게 섬세한 질감을 자유자재로 구사한 그 솜씨에 감탄을 금할 길 없다.
The lotus pedestal on which the Buddha sits is circular. The upper platform (sangdaeseok), adorned with upward-facing lotus petals (angnyeon), has a diameter almost equal to the width across the Buddha’s two knees in the lotus position. Viewed in isolation, it may appear somewhat small or diminished. However, when considered together with the entire pedestal and the Buddha figure, it forms a remarkably stable and well-balanced triangular composition, carefully designed so that it never feels awkward or disproportionate.
The middle platform (jungdaeseok) is octagonal. At each of its corners stand eight angular pillars, and slightly set apart within them is another octagonal structure. This creates a double-layered variation in the middle section, enhancing a sense of three-dimensional volume. Such a design likely reflects the sculptor’s meticulous awareness that the pedestal might otherwise appear flat or rigid, potentially detracting from the solemn grandeur of the Buddha image.
The lower platform (hadaeseok) consists of a section decorated with downward-facing lotus petals (bongnyeon), nearly the same diameter as the upper platform, and beneath it, a large, plain three-tiered base stone that conveys a strong sense of stability. This composition harmonizes well with the weight and presence of the Buddha statue.
The identity of the master stonemason who created this sculpture is not recorded in history. It is even possible that the same hands also crafted the pagodas of Bulguksa Temple, such as Dabotap Pagoda and Seokgatap Pagoda. To work with stone at this level requires not only technical mastery—a near-spiritual “Way” of craftsmanship—but also profound insight into the human mind. In that sense, he may not have been merely a craftsman but perhaps even an ordained monk participating in Buddhist works (bulsa). During the Joseon Dynasty, it was quite common for monks to engage in temple construction, sculpture, and painting, and this tradition continues to this day.
Directly behind the main Buddha stands the Eleven-Headed Avalokiteśvara (Bodhisattva of Compassion), while the Buddha’s ten principal disciples are arranged in rows on either side. In the front, flanking the central figure, are the Bodhisattvas Mañjuśrī and Samantabhadra, along with Indra (Je-seokcheon) and Brahmā (Beomcheon). Originally Hindu deities, Indra was regarded as the god of rain and war, while Brahmā was seen as the creator of the universe.
After being incorporated into Buddhism, these deities became guardian gods (dharmapālas), appearing at the Buddha’s preaching sites to protect the assembly. Both figures hold a fly whisk (bulja) in their right hands. While in later East Asia the fly whisk came to symbolize eminent monks, in India it was originally used by attendants to brush away flies and insects beside their masters. In their left hands, Indra holds his weapon, the vajra, while Brahmā holds a water flask. The flask, distinguished by its spout, differs from the one held by the Eleven-Headed Avalokiteśvara. Both deities stand barefoot on simple oval pedestals, similar to those of the ten disciples, and assume a graceful “three-bend” (tribhaṅga) posture, conveying a sense of fluidity and vitality.
The statues of Mañjuśrī and Samantabhadra Bodhisattvas, together with the main Buddha and the Eleven-Headed Avalokiteśvara, represent the pinnacle of the sculptures of Seokguram Grotto. Among them, the statue of Mañjuśrī is especially exquisite—so wondrous that it is difficult to find words to describe its beauty and perfection. No matter who might attempt it, it seems impossible for human hands to surpass this work.
The figure possesses a body of taut elegance, like a drawn bow, and stands in a poised posture beneath delicately flowing celestial garments. Bracelets adorn the wrists, a leaf-shaped necklace encircles the neck, and the chest is richly ornamented with jeweled garlands (yeongnak). Though elaborate, these decorations create not complexity but rather a breathtaking panorama of graceful lines. The natural downward flow of the garments and ornaments, shaped by gravity, is dynamically supported by the layered lotus pedestal beneath.
The Bodhisattva’s head, crowned with an ornate headdress, is gently enveloped by a broad, full-moon-like halo that seems almost intangible. It is astonishing that such delicate textures and refined expressions could be achieved with coarse granite, a testament to the extraordinary skill of the sculptor.

'밥벌이Livelihood' 카테고리의 다른 글
| 달마도(2) A Zen painting of Bodhidharma (0) | 2026.05.03 |
|---|---|
| 달마도(1) A Zen painting of Bodhidharma (0) | 2026.05.01 |
| 석굴암의 세계(2)The World of Seokguram Grotto (1) | 2026.05.01 |
| 신라 가야의 고분과 부장품 Burial Mounds and Grave Goods of Silla and Gaya (1) | 2026.04.28 |
| 제사음식 돔배기“dombaegi, a shark meat dish used in ancestral rites” (0) | 2026.04.23 |
